~と言います(引用)
引用他人的話語或轉述內容:【N4文法】~と言います
「~と言います」用於引用話語或轉述訊息的內容。
核心概念
「~と言います」用於表示「某某人說...」的引用內容。助詞「と」在此處的功能是「提示內容」,標示說話者所說的具體事項。
接續方式
基本上,「と」的前面可以接續多種形態,但最常見的是普通形。
- 普通形 + と言います
- な形容詞與名詞的現在肯定形,有時會加上「だ」以強調斷定語氣,有時則省略。
- 雖然較少見,但「丁寧形」、「命令形」或「禁止形」也可以直接接在「と」的前面。
直接引用與間接引用
引用分為「直接引用」與「間接引用」兩種:
- 直接引用:完全一字不漏地重複對方說過的話,通常會用引號標示。
- 先生は「明日テストをします」と言いました。
老師說:「明天要考試。」 - 先生は「金曜日までにレポートを出してください」と言いました。
老師說:「請在星期五之前交報告。」
- 先生は「明日テストをします」と言いました。
- 間接引用:將對方的話語轉換為普通形(普通體)來轉述。這是日常生活中非常常用的形式。
- 先生は明日テストをすると言いました。
老師說明天要考試。(將「します」改為普通形「する」) - 先生は金曜日までにレポートを出せと言いました。
老師說星期五之前要交報告。(將「出してください」轉換為命令形「出せ」)
- 先生は明日テストをすると言いました。
補充說明
間接引用中的命令形
在間接引用中,將「~てください」(請做...)等請求句轉換為命令形(如「出せ」),是用於簡潔傳達指示內容,並不代表說話者的口氣很兇或粗魯。這在轉述指令時是很自然的用法。
引用節中的「は」
一般而言,日文的一個句子中通常避免出現兩個表示主題的助詞「は」。但在引用句的結構中,這是被允許的例外。
- 先生は「山田君はとても優秀だ」と言いました。
老師說山田同學非常優秀。
在這個句子中:
- 第一個「は」(先生は):標示整句的主題(說話者是老師)。
- 第二個「は」(山田君は):位於「引用節」(引號內的內容)中,標示引用內容的主題。
這種情況下,主句的主題與引用節的主題各自獨立,因此可以同時存在。
例句
- 首相が消費税を上げると言った。
首相說要提高消費稅。 - すみません。今、何と言いましたか。
對不起,你剛剛說了什麼? - 社長は今年はボーナスが出せないと言いました。
總經理說今年沒辦法發放獎金。 - ご飯を食べるとき、いただきますと言います。
吃飯時會說「我要開動了」。
會話
- 女:今日はテストですね。自信はありますか。
女:今天有考試耶。有信心嗎? - 男:え?今日テスト?そんな話、聞いていませんよ。
男:咦?今天考試合?我沒聽說過這種事啊。 - 女:昨日の授業のとき、先生が明日中間テストをすると言いましたよ。
女:昨天上課的時候,老師說「明天要考期中考」喔。 - 男:え、そうですか。その時、僕は寝ていたかもしれません…。
男:咦,是那樣嗎。那時候我可能睡著了…。 - 女:授業中に寝てはいけませんよ。
女:上課時不可以睡覺喔。
練習
排序下列選項以組成正確的句子:
- 彼女は私 _ _ _ _ 言いました。
① と ② もう ③ に ④ 会いたくない
最近更新:2025/11/20