上手

~じゃなくて(否定・對比)

名詞否定連接與對比用法、原因理由接續YouTube【N4文法】~じゃなくて


「~じゃなくて」用於否定前項名詞並肯定後項名詞,表達「不是 A 而是 B」,也可因て形用法延伸表示原因或理由。

核心概念

這個句型用於連接兩個名詞,對前者進行否定,並提出正確的後者,具有訂正或對比的功能。

接續與句型

  • 名詞 A + じゃなくて + 名詞 B

意為「不是 A,而是 B」。

  • 私は韓国人じゃなくて日本人です。
    我不是韓國人,而是日本人。
  • 保険の「険」は「木偏」じゃなくて「小里偏」です。
    保險的「險」字,不是木字旁,而是阜部(左耳旁)。

補充說明

除了基本的對比用法外,由於「なくて」是「ない」的て形,因此也承襲了て形表示「原因、理由」的功能。

表示原因與理由

當此句型用於說明原因時,翻譯為「因為不是...所以...」。

  • 旅行当日の天気は晴れじゃなくて残念でした。
    旅行當天的天氣因為不是晴天,所以很遺憾。
    (感到遺憾的原因是「不是晴天」。)

類似表現:~であって~じゃありません

另一個相關的句型是「AであってBじゃありません」,意思是「是 A,而不是 B」。這個句型強調對 A 的肯定,並隨後否定 B。結構正好與「~じゃなくて」相反。

以下使用兩種句型描述同一情境:

  • 今(いま)、起(お)きている戦争(せんそう)はゲームじゃなくて現実(げんじつ)の殺(ころ)し合(あ)いです。
    現在發生的戰爭不是遊戲,而是真實的廝殺。
  • 今、起きている戦争は現実の殺し合いであって、ゲームじゃありません。
    現在發生的戰爭是真實的廝殺,而不是遊戲。
    (註:「であって」有時可省略為「で」。)

例句

  • 彼はアメリカ人じゃなくてイギリス人です。
    他不是美國人,是英國人。
  • 結婚相手は外見じゃなくて中身で選んだほうがいい。
    結婚對象不是看外表,要以內在來挑選比較好。
  • 今、岩本選手に必要なのは練習じゃなくて休養です。
    現在岩本選手所需要的不是練習,而是休養。
  • 私の名前は「ひとし」じゃなくて「まさし」と読みます。
    我的名字不是唸「Hitoshi」,是唸「Masashi」。

會話

  • 男:台湾にも十二支がありますか。
    男:台灣也有十二生肖嗎?
  • 女:もちろんありますよ。
    女:當然有啊。
  • 男:日本と同じですか。
    男:和日本一樣嗎?
  • 女:ほとんど同じですが、台湾では最後はイノシシじゃなくてブタですね。
    女:幾乎一樣,但在台灣,最後一個不是山豬,是豬呢。
    (註:日本十二生肖的最後一個是「猪(いのしし)」,指野豬;而華人地區則是家豬。)

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • アジアの多くの地域では _ _ _ _ 新年を祝います。
       新暦   旧暦   じゃなくて

最近更新:2025/11/20

On this page