上手

て形「なくて」(原因・並列)

表示否定原因或對兩項以上的事物進行否定並列敘述YouTube【N4文法】~なくて(原因・並述)


「~なくて」將否定形變為連接形式,用來表達否定的原因與否定特徵的並列。

核心概念

「~なくて」是日文中表示否定的連接形式,主要用於連接前後兩個句子,表達「原因」或「並列」的關係。其接續方式依據詞性有所不同,基本上都是由「ない形」變化而來。

接續方式

詞性變化規則範例
動詞V-ない形(去い)+ くて行かない → 行かなくて
い形容詞い形(去い)+ くない(去い)+ くて面白い → 面白くない → 面白くなくて
な形容詞な形 + じゃない(去い)+ くて新鮮 → 新鮮じゃない → 新鮮じゃなくて
(或 新鮮でなくて
名詞名詞 + じゃない(去い)+ くて日本製 → 日本製じゃない → 日本製じゃなくて
(或 日本製でなくて

1. 表示原因(否定)

當前句是後句發生的原因,且該原因帶有「否定」含義(因為不...、因為沒...)時使用。此時後句通常接續表示情感、狀態或非意志性的動詞。

  • 旅行に行けなくて、残念です。
    因為不能去旅行,覺得很遺憾。
    (解析:動詞「行きます」先改為可能形「行けます」,否定為「行けない」,再去い加くて變成「行けなくて」。)
  • 昨日見た映画は面白くなくて、寝てしまいました。
    昨天看的電影因為不好看,所以睡著了。
    (解析:一形容詞「面白い」的否定「面白くない」,去い加くて變成「面白くなくて」。)
  • 日本で買った製品が日本製じゃなくて、がっかりしました。
    在日本買的產品不是日本製的,所以覺得很失望。

2. 表示並列(否定)

用於對同一主題描述兩個以上的否定特徵或狀態,相當於中文的「既不...也不...」。

  • この部屋は水も出なくて、電気も使えません。
    這間房間水也不會出來,電也不能使用。
  • このスーパーの魚は新鮮じゃなくて、値段も高いです。
    這個超市的魚又不新鮮,價錢也很貴。 (解析:那形容詞「新鮮」接「じゃなくて」表示中頓並列。)
  • ここは家賃も高くなくて、近くにコンビニもあります。
    這裡租金也不貴,而且附近也有便利商店。

補充說明

與肯定用法「て形」的對照

若原因或並列的內容為「肯定」時,則直接使用動詞或形容詞的「て形」。

  • 原因(肯定):
    手紙をもらって、うれしいです。
    收到信我很高興。
  • 並列(肯定):
    この部屋は海も見えて、ベランダも広いです。
    這間房間也可以看得見海,然後陽台也很寬大。

後句的限制

當「なくて」用於表示原因時,後句(B部分)原則上不能接續意志性的動作(如「~たい」、「~つもり」、「~てください」等請求、命令或意願的句型)。這是「て形/なくて」表示原因時的重要限制。

例句

  • バレンタインデーにチョコがもらえなくて、悲しかったです。
    因為西洋情人節沒有收到巧克力,很難過。
  • 旅行の最終日、お金がなくて、お土産が買えませんでした。
    旅行的最後一天,因為沒有錢,買不了土產。

會話

  • 男:すみません。急用で来週の食事会に行けなくなりました。
    男:不好意思。因為有急事,下星期的聚餐沒辦法去了。
  • 女:え~、そうなんですか。みんな高橋さんが来るのを楽しみにしていたのに…。
    女:咦~是這樣啊。大家都很期待高橋先生的到來說…。
  • 男:私も行けなくて、とても残念です。
    男:我也因為不能去感到很遺憾。
  • 女:じゃあ、次はぜひ来てくださいね。
    女:那麽,下次請務必要來喔。
  • 男:はい、次は必ず。
    男:好的,下次一定去。

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • この辺りは交通も _ _ _ _ ないです。
    お店も   なくて   あまり多く   便利じゃ

最近更新:2025/11/20

On this page