上手

~てもいいです・~てもかまいません(許可)

表示許可或請求許可YouTube【N4文法】~てもいいです・~てもかまいません


動詞て形接「もいいです/もかまいません」表示許可或請求許可。

核心概念

基本接續與意義

本課的文型結構為動詞的 て形(手形) 加上 「もいいです」「もかまいません」。這兩個句型意思基本相同,都表示「做某事也可以」或「做某事也沒關係」。

  • ~てもいいです:比較一般、常用的說法。直譯為「做~也好」。
  • ~てもかまいません:語氣稍微禮貌或正式一點。直譯為「做~也沒關係(不介意)」。

其中「も」是助詞「也」,「いい」是「好/OK」,「かまいません」是「沒關係/不介意」。

請求許可的主語視角

使用疑問句 「~てもいいですか」 來請求許可(我可以做~嗎?)時,動作的主詞通常是說話者自己。因此在選用動詞時,必須注意動作的方向性。

例如,想借別人的雨傘時:

  • その傘を借りてもいいですか。
    我可以借那把傘嗎?
    (正確。借入「借りる」是說話者要做的動作。)
  • その傘を貸してもいいですか。
    我可以借出那把傘嗎?
    (不自然。借出「貸す」是對方的動作,若用此句型會變成請求「讓我借給你」,語意奇怪。)

當然,也可以使用「~てもかまいませんか」來詢問,意思一樣是「我可以~嗎?/你不介意我~嗎?」。

補充說明

區分「許可」與「建議」

在中文裡,「你可以問田中先生」可能帶有「建議」的語氣。但在日文中,「~てもいいです」僅表示「許可」(允許去做),並不具備建議的功能。如果對別人說「田中さんに聞いてもいいです」,語感像是上對下的「准許」,在許多場合並不恰當。

若要表示建議(你可以試試看...),應使用以下句型:

  • 田中さんに聞いたらどうですか。
    問問看田中先生如何呢?
  • 田中さんに聞いたほうがいいです。
    最好問一下田中先生。

形容詞與名詞的延伸用法

雖然重點在動詞,此句型亦可接續形容詞與名詞,表示「即使...也可以/沒關係」的讓步語氣。

い形容詞(去い + く)

  • 値段が高くてもいいです。
    價錢貴一點也沒關係。

な形容詞/名詞(加 で)

  • 交通が不便でもいいです。
    交通不方便也沒關係。
  • レポートは明日でもいいです。
    報告即使是明天交也可以(明天也行)。

例句

  • 用事があるので早く帰ってもいいですか。
    因為有事,可以早一點回去嗎?
  • あそこは喫煙席なのでタバコを吸ってもいいです。
    那裡因為是吸菸區,可以抽菸。
  • ここに荷物を置いてもいいですか。
    可以把行李放在這裡嗎?
  • このアルバム、見てもかまいませんか。
    可以看這本相簿嗎?

會話

  • 男:先生。
    男:老師。
  • 女:はい、何ですか。
    女:是,什麼事?
  • 男:トイレに行ってもいいですか。
    男:我可以去廁所嗎?
  • 女:もう少しで終わりますから、がまんできませんか。
    女:再一下下就結束了,不能忍耐嗎?
  • 男:あの…、おなかがとても痛いんです。
    男:那個... 肚子非常痛。
  • 女:しかたがありませんね。じゃあ、どうぞ。
    女:沒辦法呢。那去吧(請便)。

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • ちょっと買い物に _ _ _ _ もいいですか。
    ので   行きたい   借りて   この傘を

最近更新:2025/11/20

On this page