~ことになります(決定・結果)
表示非個人意志決定的結果或自然演變:【N4文法】~ことになります
「~ことになります」用於表示某件事情並非完全由自己決定,而是由他人、團體、組織規定,或是隨情勢自然演變而成的結果。
核心概念
接續與用法
本句型由動詞的「辭書形」或「ない形」接續「ことになります」。
- 動詞(辭書形)+ ことになります:決定做某事、變成做某事的結果。
- 動詞(ない形)+ ことになります:決定不做某事、變成不做某事的結果。
這裡的「なります」原意為「成為、變成」,前面的助詞「に」表示變化的結果。為了連接動詞與助詞「に」,必須使用形式名詞「こと」將動詞名詞化。
語感區別:他決與自決
此文型的核心語感在於**「決定的主體」通常包含他人或外在因素**,而非僅僅是說話者個人的意志。這可以用來描述被公司指派、被團體決議,或是因客觀條件成熟而導致的結果。
- 柔道の代表としてオリンピックに出場することになりました。
作為柔道代表,決定要參加奧運了。
(正確。參加奧運需經由委員會選拔,非選手一人說了算。) - 明日からたばこを吸わないことになりました。
從明天開始變成不抽菸了。
(不自然。戒菸通常是個人的決心,應使用表示個人意志的「~ことにしました」。)
補充說明
關於結婚的語感
在某些情況下,即使是個人的事情,使用「ことになりました」也能傳達出不同的語感。
- 私たちは6月に結婚することになりました。
我們決定在六月結婚。
(強調這是一個自然發展的結果,暗示獲得父母同意、工作與經濟條件成熟等客觀因素水到渠成。) - 私たちは6月に結婚することにしました。
我們決定在六月結婚。
(強調說話者雙方強烈的個人意志與決定。)
兩者在文法上皆正確,但「ことになりました」語氣較為柔和,帶有「事情自然而然變成這樣」的意味,常用于向他人報告結果。
例句
- 私たちは6月に結婚することになりました。
我們決定要在6月結婚了。 - 来週、台湾へ出張することになりました。
決定下星期要去台灣出差了。 - 社員が多くなったので、もっと大きい所へ引っ越すことになった。
因為員工變多了,決定要搬到更大的地方去了。 - 忘年会は駅前の鶴屋でやることになりました。
尾牙決定要在車站前的鶴屋了。
會話
- 男:忘年会は鶴屋でやるんですか。
男:尾牙要在鶴屋舉辦嗎? - 女:ええ、そうですよ。
女:是啊,沒錯喔。 - 男:久しぶりにみんなとお酒を飲むのが楽しみです。
男:很久沒跟大家一起喝酒了,真期待。 - 女:あ、それから、佐々木先生も来ることになりましたよ。
女:啊,還有,佐佐木老師也決定要來了喔。 - 男:え!そうなんですか。僕、あの先生、苦手なんですよ…。
男:咦!是這樣嗎。我有點怕那位老師說…。
練習
排序下列選項以組成正確的句子:
- 話し合いの結果、毎年 _ _ _ _ ことになりました。
① しない ② 行っている ③ お花見を ④ 今年は
最近更新:2025/11/20