上手

~せていただきます(謙讓・許可)

使役形式的謙讓表現YouTube【N4文法】~せていただきます


「~せていただきます」是由動詞的使役形しえきけい加上「いただきます」構成的句型,字面意思是「領受讓自己做某事這份恩情」,引申為「請讓我做...」或「承蒙您的許可做...」。這是一種謙讓表現,用於降低自己、抬高對方。

核心概念

此文型使用動詞的「使役形しえきけい(て形)」接續「いただきます」。

接續方式

  • 第一類動詞(五段ごだん:將語尾的 u 段音改為 a 段音 + せていただきます
    例:かえる → かえせていただきます
  • 第二類動詞(上一段かみいちだん/下一段しもいちだん:去る + させていただきます
    例:べる → させていただきます
  • 第三類動詞
    する → させていただきます
    る → させていただきます

基本例句

  • つかさまでした。おさきかえらせていただきます。
    辛苦了。容我先回去了。
    (用於下班時向同事或上司表示歉意與禮貌。)

補充說明

此文型依據情境不同,主要有以下幾種使用時機與注意事項:

禮貌性的許可

即使客觀上不需要對方的正式批准(例如下班時間已到),但為了顧及禮貌或覺得不好意思(例如別人還在忙),使用此句型可展現謙虛的態度。

  • さきかえらせていただきます。(容我先失陪了。)

請求許可

當自己的動作確實需要對方的同意時,使用此文型非常合適。常搭配疑問句「~いただけませんか」來請求許可。

  • 明日あした学校がっこうやすませていただきます。(明天請容許我請假。)
  • 先生せんせい明日あした授業じゅぎょうやすませていただけませんか。(老師,明天的課能不能讓我請假呢?)

錯誤用法:與對方無關的動作

如果動作完全與對方無關,也不涉及許可,使用此文型會顯得過於矯情或奇怪。此時應使用一般的「丁重語ていちょうご(鄭重語)」如「おります」、「まいります」。

  • 明天會整天在家。
    明日あした一日中いちにちじゅう、うちにさせていただきます。
    明日あした一日中いちにちじゅう、うちに おります。

與「お~します」的區別

若動作是直接為對方服務(涉及對方),應使用「謙譲語けんじょうご(I類)」的「お+動詞+します」。

  • 我來泡咖啡。
    ❌ コーヒーをれさせていただきます。(像是在請求對方允許自己泡咖啡,稍顯不自然)
    コーヒーを おれします。(正確的謙讓語,表示為您服務。)
  • 我八點來到這裡了。
    ❌ 8にここへさせていただきました。
    にここへ まいりました。(使用「ます」的丁重語ていちょうご即可。)

例句

  • つかさまでした。おさきかえらせていただきます。
    辛苦了。容我先回去了。
  • 先生せんせい明日あした授業じゅぎょうやすませていただけませんか。
    老師,明天的課可以讓我請假嗎?
  • 中西なかにし先輩せんぱいからいただいたほんませていただきました。
    我看了中西學長給我的書。
  • 課長かちょう今回こんかいのプロジェクト、わたしにやらせていただけませんか。
    課長,這次的企劃案可以讓我來做嗎?

會話

  • 男:先生せんせい、すみませんが、来週らいしゅう講義こうぎやすませていただけませんか。
    男:老師,不好意思,下星期的課可以讓我請假嗎?
  • 女:どうしたんですか。
    女:怎麼了?
  • 男:じつ健康診断けんこうしんだんけるんですが、講義こうぎ時間じかんかさなってしまうんです。
    男:其實我要做健康檢查,跟上課的時間重疊了。
  • 女:それはしかたありませんね。じゃあ、講義こうぎのレジュメは遠藤えんどうさんにわたしておきますから、彼女かのじょからもらってください。
    女:那也沒辦法了呢。好吧,上課的講義我會先給遠藤同學,請跟她拿。
  • 男:わかりました。ありがとうございます。
    男:我知道了。謝謝。

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • できれば先生せんせい授業じゅぎょうを _ _ _ _ んですが、よろしいでしょうか。
    いただき   見学けんがく   たい   させて

最近更新:2026/03/06

On this page