上手

~らしい(伝聞・推量)

傳聞、推測與典型特質YouTube【N4文法】~らしい(伝聞・推量)


「~らしい」用來表達不確定來源的傳聞、根據跡象的推量,且可描述具典型風格的特質。

核心概念

「~らしい」接在動詞、い形容詞的普通形,或是名詞、な形容詞的語幹之後(若是現在肯定形,直接接「らしい」,不需要加「だ」)。主要有兩種功能:

  1. 傳聞(Hearsay):表示從謠言、八卦等不確定來源聽到的消息,意為「聽說好像...」。
  2. 推量(Conjecture):根據眼前觀察到的狀況等不夠明確的根據所做出的判斷,意為「看樣子...」、「似乎...」。

在這些用法中,「らしい」本身不會進行詞尾變化,頂多在後面加上「です」表示禮貌(如「らしいです」)。

用法示例

  • あの芸能人は浮気をしているらしい。
    那個藝人好像在搞外遇的樣子。(傳聞)
  • お客さんが並んでいる。この店は人気があるらしい。
    有很多客人在排隊。這家店好像很受歡迎。(推量:僅根據排隊現象推測,但也可能是因為大拍賣)

補充說明

1. 與「~そうだ」的區別

若有明確的消息來源(如新聞報導、天氣預報),應使用「~そうだ」。

  • ニュースによるとイギリスの首相が辞意を表明したそうだ。
    根據新聞報導,英國首相表明了辭意。 (正確。有明確來源「ニュースによると」時使用「そうだ」。)

2. 責任性發言的限制

在需要負責任的發言場合(如醫生的診斷),不能使用表示「不確定根據」的「らしい」。應改用表示基於客觀證據判斷的「~ようです」。

  • 緊張型頭痛らしいですから、筋弛緩薬を処方しますね。
    (錯誤。醫生不能用不確定的語氣診斷。)
  • 緊張型頭痛のようですから、筋弛緩薬を処方しますね。
    看起來像是緊張型頭痛,所以開舒緩肌肉的藥給您。
    (正確。使用「ようです」較為得體。)

3. 接尾語「~らしい」(典型特質)

「らしい」還有另一個重要用法是直接接在名詞後面,表示該名詞具有其「典型的特質」或「應有的風格」。此時「らしい」視為い形容詞,會有活用變化(如:らしくない、らしかった)。

  • 責任を取らないのは、男らしくないよ。
    不負責任實在沒有男人的樣子喔。(典型特質的否定)
  • 京都は日本らしい雰囲気を楽しめるところです。
    京都是個可以享受典型日本氛圍的地方。

4. 語調(Pitch Accent)區別

當「名詞+らしい」時,如何區分是「傳聞」還是「典型特質」?

  • 典型特質:視為一個單字,只有一個重音核。例如「にほんらしい」(日本らしい)。
  • 傳聞:視為兩個單字,重音分開。例如「にほん、らしい」(聽說好像是日本)。
  • 世界で高齢化が一番進んでいるのは、日本らしい。
    在世界上高齡化最嚴重的,聽說是日本。(傳聞用法)

例句

  • あの二人は付き合っているらしい。
    聽說那兩個人好像正在交往。
  • 緑黄色野菜は目の健康にいいらしいですよ。
    聽說黃綠色蔬菜好像對眼睛健康有益喔。
  • 荒井さんは最近仕事を辞めたらしい。
    聽說荒井先生好像最近辭掉工作了。
  • 降圧剤を飲んだあと、グレープフルーツやザボンを食べると危険らしい。
    聽說服用降血壓藥之後,吃葡萄柚、柚子等似乎會有危險。

會話

  • 男:最近、円安が止まりませんね。
    男:最近,日幣貶不停耶。
  • 女:そうですね。輸入品が高くなって大変です。
    女:是啊。進口貨變貴了,真糟糕。
  • 男:まだまだ円安になるらしいですよ。
    男:聽說日幣好像還會再貶值喔。
  • 女:ええ?じゃあ、ドルを買っておいたほうがよさそうですね。
    女:咦?那,先買美金好像比較好呢。

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • ビタミンAは人間にとって必要な栄養素だが、_ _ _ _ らしい。
    よくない   のも   体に   取りすぎる

最近更新:2025/11/20

On this page