上手

~てもらいます(恩惠)

表示領受他人為自己做某動作的恩惠表現YouTube【N4文法】~てもらいます


「~てもらいます」表示領受他人替己方完成動作的恩惠。

核心概念

先前學習過「名詞 + をもらいます」表示得到某個物品。如果得到的不是具體的物品,而是「動作的好處」或「別人為我做某事」,則將名詞部分改為**「動詞て形」,形成「~てもらいます」**的句型。

基本句型結構

  • 受益者 は 施惠者 に 動詞て形 もらいます

在這個結構中,「受益者」通常是主詞(如「わたし」),而提供動作恩惠的「施惠者」則用助詞「に」標示。

  • わたし友達ともだち東京とうきょう案内あんないしてもらいました。
    我請朋友帶我去東京介紹(導覽)。
    (說明:因為我是鄉下人,朋友是東京人,所以我領受了朋友帶我導覽東京的好處。)

施惠者的限制

使用本句型時需特別注意,當受益者(主詞)是「別人」時,施惠者(に前面的對象)不能是「我(わたし)」或「自己人(身内みうち)」(如家人)。因為日文中不會使用「別人從我這裡領受恩惠」這種以他人為主詞的說法,這會顯得不自然。

  • × 友達ともだちわたし料理りょうりつくってもらいました。
    (錯誤:朋友請我煮料理。)

如果是「我為朋友做某事」,應該使用「~てあげます」句型:

  • わたし友達ともだち料理りょうりつくってあげました。
    我為朋友做了料理。

補充說明

請求與委婉拜託:~てもらえませんか

將「もらいます」改為可能形「もらえます」,再改為否定疑問句「もらえませんか」,可以形成**「~てもらえませんか」**。這是一種非常有禮貌的請求表現(依頼いらい),相當於中文的「能不能請你幫我...?」。

相較於「~てください」是雖然有禮貌但帶有指令性質的「要求」,「~てもらえませんか」更強調是為了說話者的方便而拜託,給予聽話者較多拒絕的餘地,語氣更為委婉。

對比範例

  • 荷物にもつってもらえませんか。
    能不能請你幫我拿行李?(委婉拜託)
  • 荷物にもつってください。
    請拿行李。(有禮貌的要求/指示)

  • かさしてもらえませんか。
    能不能請你借我雨傘?(委婉拜託)
  • かさしてください。
    請借我雨傘。(有禮貌的要求/指示)

例句

  • わたしは)友達ともだち料理りょうりつくってもらいました。
    我請朋友為我做了料理。
  • わたしは)友達ともだち英語えいごおしえてもらいました。
    我請朋友教了我英文。
  • わたしは)友達ともだちえきまでおくってもらいました。
    我請朋友送我到了車站。
  • わたしは)友達ともだち自転車じてんしゃなおしてもらいました。
    我請朋友幫我修了腳踏車。

會話

  • 男:台湾たいわん旅行りょこう、どうでしたか?
    男:台灣旅行如何呢?
  • 女:とてもたのしかったです。
    女:非常開心。
  • 男:どこへきましたか。
    男:去了哪裡呢?
  • 女:台湾たいわん友達ともだちしゃさんに士林しりん夜市よいちれてってもらいました。
    女:我請台灣的朋友謝小姐帶我去了士林夜市。
  • 男:へえ、いいですね。
    男:耶、真不錯。
  • 女:おいしいものがいっぱいありましたよ。
    女:有很多好吃的東西喔。

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • 同僚どうりょうに _ _ _ _ もらいました。
    のこって   仕事しごと   いる   手伝てつだって

最近更新:2026/02/09

On this page