上手

接頭辞・接尾辞

日文的接頭詞與接尾詞YouTube【N5文法】接頭辞・接尾辞


日文的「接頭辞」和「接尾辞」是附加在單字前後的詞素,用來增添語氣、改變詞性或表示特定意義。

核心概念

「接頭辞(せっとうじ)」是加在單字前面的詞素,「接尾辞(せつびじ)」則是加在單字後面的詞素。它們通常無法單獨存在,必須與名詞、形容詞、動詞等詞彙結合使用,才能構成有意義的詞語。

接頭辞 (Prefixes)

接頭辞中最常見的是「お」和「ご」,用來表示禮貌、尊敬或美化語氣。漢字通常寫作「御」。

  • 表示尊敬或美化
    • お仕事(おしごと):您的工作(對他人工作表示尊敬)
    • お忙しい(おいそがしい):您很忙(對他人的狀態表示關心)
    • お金(おかね):錢(美化語氣)
    • お酒(おさけ):酒(美化語氣)
    • お弁当(おべんとう):便當(美化語氣)

使用「お」時需注意,如「お仕事」和「お忙しい」這類詞語,通常是用來指稱對方的事物或狀態以表示尊敬,一般不用於描述自己。

接尾辞 (Suffixes)

接尾辞附加在詞語的結尾,功能多樣。

  • ~さん 用於人名、親屬稱謂或職業後,表示尊敬或親切,中文可譯為「先生」、「小姐」等。
    • 山田さん:山田先生/小姐
    • 花子さん:花子小姐
    • おじさん:叔叔/伯伯
    • 本屋さん:書店老闆/店員
  • ~中(ちゅう) 接在表示動作的名詞或動詞ます形去ます後,表示「正在進行中」。
    • 工事中(こうじちゅう):施工中
    • 営業中(えいぎょうちゅう):營業中
    • 考え中(かんがえちゅう):考慮中
    • 話し中(はなしちゅう):通話中
  • ~人(じん/にん) 漢字「人」作為接尾辞有兩種讀音,表示不同意思。
    • じん:表示國籍或人種。
      • アメリカ人:美國人
      • 日本人:日本人
      • アジア人:亞洲人
    • にん:作為量詞,表示人數。
      • 3人(さんにん):三個人
      • 40人(よんじゅうにん):四十個人
      • 500人(ごひゃくにん):五百個人
      • 注意:一人和兩人有特殊讀法,分別是「一人(ひとり)」和「二人(ふたり)」。
    另外,單獨表示「人」這個詞時,讀作「ひと」,它本身是一個獨立的名詞,而非接尾辞。
  • ~さ 接在形容詞後,將其轉化為名詞,用來表示該狀態的「程度」。
    • い形容詞:去掉詞尾的「い」再接「さ」。
      • 長い → 長さ:長度
      • 重い → 重さ:重量
      • 大きい → 大きさ:大小
    • な形容詞:直接在詞幹後接「さ」。
      • 静か → 静かさ:安靜的程度

例句

  • お名前とご住所をここに書いてください。
    請把姓名和地址寫在這裡。
  • お子さんたちから目を離さないでください。
    請不要把視線離開孩子們的身上。
  • りんごを10個買いました。
    買了10顆蘋果。
  • 李さんは中国人ですか、それとも韓国人ですか。
    李先生是中國人?還是韓國人呢?

會話

  • 男:木村さんのご主人のお仕事は何ですか。
    男:木村小姐的先生從事的工作是什麼呢?
  • 女:主人の仕事はテレビ記者です。
    女:我先生的工作是電視記者。
  • 男:そうですか。じゃあ、いつもお忙しいでしょうね。
    男:是這樣啊。那麼總是很忙碌吧?
  • 女:いいえ、あまり忙しくないですよ。文化部の記者ですから。
    女:不,沒那麼忙喔。因為是文化部門的記者。

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • 魚屋で _ _ _ _ でお酒を買いました。
       刺身を   コンビニ   買って