副詞「もう」與「まだ」
動作的完成狀態:【N5文法】もう・まだ
「もう」表示動作或狀態「已經」完成或發生變化,而「まだ」則表示「還」未完成或變化。
核心概念
「もう」和「まだ」都是副詞,用來修飾後面的動詞、形容詞或名詞,以表達事情的進展狀態。
- もう:表示動作或狀態「已經變化」或「已經完成」。中文常翻譯為「已經」。
- まだ:表示動作或狀態「尚未變化」或「尚未完成」。中文常翻譯為「還、尚未」。
用於動作
以「食べます(吃)」這個動詞為例,可以觀察兩者的用法。
- 昼ご飯はもう食べましたか。
午餐已經吃過了嗎?
這是在詢問「吃午餐」這個動作是否已經完成。根據回答者的情況,會有以下兩種回答:
- はい、もう食べました。
是的,已經吃了。(表示動作已完成,使用「もう」) - いいえ、まだ食べていません。
不,還沒吃。(表示動作未完成,使用「まだ」)
用於狀態
以「暑い(熱)」這個形容詞為例,描述天氣狀態的變化。
- 6月になりました。もう暑いですね。
到六月了。已經很熱了呢。(天氣狀態從不熱「已經變化」成很熱) - 10月になりました。まだ暑いですね。
到十月了。還很熱呢。(預期應該變涼,但天氣「尚未變化」,仍然維持熱的狀態)
用於時間
對於時間的感受,也會因個人看法而使用不同的副詞。
- A:ああ、もう9時ですか。そろそろ帰ります。
A:啊,已經九點了嗎?差不多該回去了。
對A來說,九點是個該回家的時間點,認為時間不早了,因此使用「もう」。
- B:まだ9時ですよ。もう少し遊びましょう。
B:才九點喔。再多玩一下吧。
對B來說,九點還很早,還不到該回家的時間,因此使用「まだ」。
補充說明
在回答「もう~ましたか」的問句時,否定回答有幾種形式,各自帶有不同的語氣。
- いいえ、まだ食べていません。
不,還沒吃。
這是最標準、最中性的回答,單純陳述「尚未完成」的事實。
- いいえ、まだです。
不,還沒。
這是更簡潔的說法,意思與「まだ食べていません」相同。
- いいえ、まだ食べません。
不,還不要吃。
使用「~ません」的形式帶有說話者的「意志」,表示「雖然可以吃,但我現在還不想吃」。因此,若只是要單純陳述「還沒吃」的事實,使用「まだ食べていません」或「まだです」會更為自然。
例句
- もうホテルを予約しました。
已經預約飯店了。 - もう晩ご飯を食べましたか。
已經吃過晚餐了嗎? - いいえ、まだです。これから食べます。
還沒有。接下來要吃。 - 藤本部長はまだ会社に来ていません。
藤本經理還沒來公司。
會話
- 女:もう昼ご飯を食べましたか。
女:已經吃過午餐了嗎? - 男:いいえ、まだです。
男:還沒有。 - 女:そうですか。じゃあ、いっしょに駅前の新しいレストランで食事しませんか。
女:是這樣啊。那要不要一起去車站前新開的餐廳吃飯呢? - 男:いいですね。行きましょう。
男:好啊,走吧!
練習
排序下列選項以組成正確的句子:
- もう _ _ _、_ まだ寝ています。
① 弟は ② 10時 ③ です ④ が