上手

指示詞(こそあど言葉)

これ、それ、あれ、この、その、あの等YouTube【N5文法】指示詞


日文的指示詞(こそあど言葉)會根據與說話者和聽話者的距離,以及指稱的對象(事物、場所或方向),而有不同的形式。

核心概念

日文的指示詞系統被稱為「こそあど言葉」,其開頭的假名顯示了與說話者和聽話者的相對距離關係:

  • こ~:指靠近說話者的人、事、物或場所。(這~)
  • そ~:指靠近聽話者的人、事、物或場所。(那~)
  • あ~:指遠離說話者和聽話者雙方的人、事、物或場所。(那~)
  • ど~:用於疑問,詢問不確定的人、事、物或場所。(哪~)

根據指稱的對象,有不同的系列。

指稱事物

  • これ (這個)、それ (那個)、あれ (那個)、どれ (哪個)
    這些詞是代名詞,可以獨立使用,後面不直接連接名詞。
  • この (這個)、その (那個)、あの (那個)、どの (哪個)
    這些詞是連體詞,必須放在名詞前面來修飾它。
  • これは誰の傘ですか。
    這是誰的雨傘?
    「これ」單獨使用,作為句子的主語。
  • この傘は誰のですか。
    這把雨傘是誰的?
    「この」修飾名詞「傘」,形成「この傘」這個詞組。

指稱場所

  • ここ (這裡)、そこ (那裡)、あそこ (那裡)、どこ (哪裡) 這些詞專門用來指地方。
  • トイレはどこですか。
    廁所在哪裡?

補充說明

鄭重說法(丁寧な言い方)

  • こちら (這邊)
  • そちら (那邊)
  • あちら (那邊)
  • どちら (哪邊)

這組詞是「ここ・そこ・あそこ・どこ」的鄭重說法(丁寧な言い方),語氣上更為禮貌。

除了指方向和地點外,它們也可以禮貌地指人或事物。

  • こちらは山田太郎さんです。
    這位是山田太郎先生。
  • お会計はあちらでお願いします。
    結帳請到那邊。

詢問兩者擇一

「どちら」除了是「どこ」的禮貌說法外,也常用於詢問「兩者中的哪一個?」。

  • コーヒーと紅茶とどちらがいいですか。
    咖啡和紅茶,您要哪一個?

口語說法(口語的な言い方)

  • こっち (這邊)、そっち (那邊)、あっち (那邊)、どっち (哪邊)

這組詞是「こちら」系列口的語說法,語氣較為隨意,常用於與朋友、家人等關係親近者的對話中。

  • ここはうるさいから、あっちへ行きましょう。
    這裡很吵,我們去那邊吧。

例句

  • トイレはどこですか。
    廁所在哪裡?
  • この席は狭いですから、あっちの席に座りましょう。
    這個位子很小,去坐那邊的位子吧。
  • そちらは何時から何時まで開いていますか。
    您那邊是從幾點營業到幾點呢?
  • 飲み物はどれを注文しますか。
    飲料要點哪個呢?

會話

  • 女:これはどこのワインですか。
    女:這是哪裡的葡萄酒呢?
  • 男:それはイタリアのワインです。
    男:那是義大利的葡萄酒。
  • 女:じゃあ、このワインをください。
    女:那麼,請給我這瓶酒。
  • 男:ありがとうございます。お会計はあちらでお願いします。
    男:謝謝惠顧,請到那邊結帳。

練習

排序下列選項以組成正確的句子:

  • 犬と猫 _ _ _ _ ですか。
    どちら      好き